実践英会話教室2
Unless
Unlessは、それほどよく使われる言葉ではありませんが、意味の深い、そして簡潔な大変役に立つ表現です。
英語を学ぶ学生で、Unlessの使い方を習得している人が少ないのには驚かされますが、今回はこのUnlessを勉強して、すでに習得している少数の仲間入りをしましょう。
Unlessは、except if(~しなければ)を意味しますが、下にあげるいくつかの例文がなければ理解しにくいでしょう。
Shoko won't go to the party unless Shuji goes with her.
= Shoko won't go except if Shuji goes with her.
(正子は正二が彼女と一緒に行かなければ、パーティーには行かないでしょう。)
= Shoko won't go, but if Shuji goes with her she will go.
(正子は行かないでしょう。でも正二が一緒に行けば彼女は行きます。)We're going to miss the train unless you hurry.
= We're going to miss the train except if you hurry.
(もし、あなたが急がなければ、私たちは列車に乗り遅れます。
= We're going to miss the train, but if you hurry we won't miss the train.
(私たちは列車に乗り遅れるでしょう。でも、あなたが急げば私たちは間に合うでしょう。)このような表現を使っている理由はなんでしょう。
Unlessという言葉がポイントです。もう一度、前の例文を見てみましょう。
Shoko won't go to the party unless Shuji goes with her.
話し手は、正二がパーティーに行くことが重要であるという事実を強調しています。
もし、彼が正子と行かないなら、その場合正子は行かない、つまり、話しては本当は「正二が正子とパーティーに行くことが重要だ。なぜなら彼が行かないと彼女もいかないから」
と言っているのです。二番目の例文:
We're going to miss the train unless you hurry.
話し手は「あなたは急がなくてはならない。あなたが急ぐことが重要だ。」と言っているのです。話し手は、列車に乗り遅れたくないのです。Unlessの節の部分が、それ自身応答として使われることがあります。
いくつかの例をあげてみましょう。
A: Are you going to the beach this weekend?
今度の週末、海へ行くの?。)
B: Yes, unless it rains.
(ええ、雨が降らなければ。)
= I'm going to the beach this weekend but I won't go if it rains.
今週の週末海へ行きます。でも、雨が降れば行きません。A: England is going to win the World Cup in 2006.
(イギリスは2006年のワールドカップに優勝するでしょう。)
B: Unless Steven Gerrard gets injured again.
(スティーブン・ジェラードがもう一度怪我をしなければね。)
= England will win, but they won't win if Gerrard gets injured again.
イギリスが優勝するでしょう、でも、ジェラードが再び怪我をすれば、優勝できないでしょう。)
[追記]
高校生の時、Unlessはあまり使わない単語で、単にif ~ not と憶えていたのですが、Unless以下の部分を強調する表現だったとは・・・目からうろこが落ちる思いです。
Unless...
Unless is a very useful phrase, not so common, yet meaningful and short. It's surprising how few students of English have mastered the use of unless, so this month you can study, practice, and make yourself one of the proficient few.
Unless means except if - which is quite hard to understand until you look at some examples.
Shoko won't go to the party unless Shuji goes with her.
= Shoko won't go except if Shuji goes with her.
= Shoko won't go, but if Shuji goes with her she will go.We're going to miss the train unless you hurry.
= We're going to miss the train except if you hurry.
= We're going to miss the train, but if you hurry we won't miss the train.
What's the reason for using phrases like these? The unless phrases are the point. Look at this sentence again:
Shoko won't go to the party unless Shuji goes with her.
The speaker is emphasizing the fact that Shuji going to the party is very important. If he doesn't go with Shoko then Shoko won't go. So actually the speaker is saying, "It's important that Shuji goes to the party with Shoko, because if he doesn't, she won't go."In the second sentence:
We're going to miss the train unless you hurry.
The speaker is saying"You must hurry! It's very important that you hurry!" The speaker doesn't want to miss the train.Sometimes the unless part of the sentence is used by itself in response. Here are some examples:
A: Are you going to the beach this weekend?
B: Yes, unless it rains.
= I'm going to the beach this weekend but I won't go if it rains.A: England is going to win the World Cup in 2006.
B: Unless Steven Gerrard gets injured again.
= England will win, but they won't win if Gerrard gets injured again.